Cette phrase n'est qu'une partie d'un verset, citée de manière isolée,
en-dehors de son contexte. Le verset complet a pour contexte le butin
de guerre :
مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ
وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ
السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ ۚ
وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ۚ
وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Le butin provenant (des biens) des habitants des cités, que Dieu a
accordé à Son Messager, appartient à Dieu, au Messager, aux proches
parents, aux orphelins, aux pauvres et au voyageur en détresse, afin que
cela ne circule pas parmi les seuls riches d'entre vous. Prenez ce que
le Messager vous donne; et ce qu'il vous interdit, abstenez-vous en; et
craignez Dieu car Dieu est dur en punition.
Coran, 59:7Il
est évident que la partie "Prenez ce que le Messager vous donne; et ce
qu'il vous interdit, abstenez-vous en" fait référence au butin de guerre
récupéré, que le Messager redistribuera à ceux dans le besoin.
Certaines
personnes citent cette partie de verset, en omettant le reste,
en-dehors de son contexte, afin de tromper les gens en leur faisant
croire que le Messager a établit des interdictions qui ne se trouvent
pas dans le Coran.
Voià ce que Dieu dit de ce genre de personnes
qui prennent des parties de versets, et qui cachent ou changent
volontairement leur signification :
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ
لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ
هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ
عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Et il y a parmi eux certains qui roulent leurs langues en lisant le
Livre pour vous faire croire que cela provient du Livre, alors qu'il
n'est point du Livre; et ils disent: «Ceci vient de Dieu, alors qu'il ne
vient point de Dieu. Ils disent sciemment des mensonges contre Dieu.
Coran, 3:78
Et même si nous devions suivre tout ce qu'a permis et interdit le
messager, il faut savoir qu'il n'a pas pu interdire ou autoriser quoique
ce soit d'autre que ce qui se trouve dans son "message", le Coran, sans
quoi il aurait mérité le châtiment divin :
كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِنْهُ لِتُنْذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
C'est un Livre qui t'a été descendu; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne dans ton cœur; afin que par cela (le Coran) tu avertisses, et (qu'il soit) un Rappel aux croyants.
Coran, 7:2
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
C'est une révélation du Seigneur de l'Univers.
Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,
Nous l'aurions saisi de la main droite,
ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte.
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
Coran, 69:43-47
Le meilleur exemple en est la réprimande de Dieu lorsque le Prophète
s'interdit quelque chose qui n'avait pas sa source dans le Coran :
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
O Prophète! Pourquoi, en recherchant l'agrément de tes femmes, t'interdis-tu ce que Dieu t'a rendu licite? Et Dieu est Pardonneur, Très Miséricordieux.
Coran, 66:1